Lyrics

Lyrics for Unreleased Tracks

Posted 2023-04-29

2023年4月29日のセットリストからアルバム未収録曲の歌詞を紹介します。


(Where the) Seasons Remain

遠く昔に先祖がやって来た故地。そこには今や失われてしまった大切なものが今も変わらずあると信じて旅に出る。

{VERSE 1}
Look up ahead, beyond the peak our fathers came a thousand years ago
And now we tread upon a long untrodden path, the journey's just begun
We've been refused and so abused by cliffs and canyons every inch we'd go
No time to lose or sing the blues upon a stormy sea or you'll be gone

{PRE-CHORUS 1}
And in a desert you're prepared to die
Walking forward but thinking of a place to lie
Now we’re here to hear another lullaby
Together again
With you, my friend

{CHORUS}
Till we find the key to the door
Leading back to the place, there we'll be sure
That something will never change
Where the seasons remain
Now we see the glimpse of the sun
And this long hard road will soon be done
There something will never change
Where the seasons remain

{VERSE 2}
If not together, life is way too long to spend the night till the dawn
It's not forever, soon the time and space that we share will be gone
I take a look into your eyes, the leaves of green are shaking in the breeze
I'll take your hand and we'll be dancing like dragonflies through the trees

{PRE-CHORUS 2}
And through this vale would that river flow
Filling up my heart with those feelings aglow
From our millions of memories ago
Yet too soon to forget
Yes, there we met

{CHORUS}
Till we find the key to the door
Leading back to the place, there we'll be sure
That something will never change
Where the seasons remain

Now we see the glimpse of the sun
And this long hard road will soon be done
There something will never change
Where the seasons remain

{VERSE 1}
見上げるんだ
1000年前、僕たちの先祖はあの頂きを越えてやって来た
今僕達は永く人が足を踏み入れたことのない道を辿る
旅は始まったばかり

断崖が、渓谷が
僕たちの行く手をことごとく阻み、責め苛む
嵐の海の上では嘆く時間もありゃしない
さもなきゃ一巻の終わりさ

{PRE-CHORUS 1}
砂漠じゃ死を覚悟するもの
前に進みながらも、身を横たえる場所のことを考える
だが今僕達はここで、新たな子守唄を聞いている
また共に ― 我が友よ

{CHORUS}
あの場所に戻る扉の鍵を見つけるまで
そこで僕達は確信する
変わらない何かがあるんだって
季節達が今も残るあの場所には

今太陽が垣間見える
この長く苦しい旅路ももうすぐ終わる
そこには変わらない何かがあるんだ
季節達が今も残るあの場所には

{VERSE 2}
一緒でなければ
夜明けまで過ごすには人生は長すぎる
永遠じゃないんだ
僕達が分かち合う時と空間はすぐに消えてしまう

君の眼を覗くと
そよ風に揺れる緑の葉が見える
そこで僕は君の手を取り
僕達は木々の間を舞い踊るんだ
トンボのように

{PRE-CHORUS 2}
この谷をあの川が流れている
僕の心はあのときの興奮で満たされる
それは僕達の幾百万の記憶より前からのもの
とはいえ忘れるのは早すぎるよ
そこで僕達は出会ったんだ

{CHORUS}
あの場所へ戻る扉の鍵を見つけるまで
そこで僕達は確信する
変わらない何かがあるんだって
季節達が今も残るあの場所には

今太陽が垣間見える
この長く苦しい旅路ももうすぐ終わる
そこには変わらない何かがあるんだ
季節達が今も残るあの場所には

Tell Me (That It's Not Too Late)

故郷を遠く離れ、家族を故郷を思う戦士の独白。彼が妻にしたためる手紙は果たして妻に届くのか。歌詞はウクライナ紛争にインスパイアされた映画音楽を想わせる壮大なナンバー。後半では懐かしい曲のモチーフも現れる。

{VERSE 1}
An August morning, dewdrops shining,
Songbirds sing ― out in the meadow.
Sunlight breaks through the leaves.
Another fine day, so we believed.

{VERSE 2}
A sunny courtyard, children laughing,
Wagtails play ― over the hedgerow.
Barley shakes ― in the breeze.
A shadow steals in, though, so at ease.

{PRE-CHORUS 1}
Out that window,
The winding path where we walked to the shore.
No one wondered
For how long ― the season would ― last for sure.
And now it’s gone.

{VERSE 3}
An autumn sunset, on my way home,
I see you wave and smile at the window.
The evening star ― tomorrow's dream ―
― My favorite routine, ― so it seemed.

{PRE-CHORUS 2}
Someone's claiming
That all is fair ― in love and war.
Something's framing
Us into this scheme so pure
― And so wrong.

{CHORUS 1}
Tell me that it's not too late
For the flowers to bloom again.
Tell me that it's not too late
For the sun to shine again.
Tell me that it's not too late.
Is the summer to come again
For us all?

{VERSE 4}
The snow blankets all ― so quiet.
We bend down low ― like the willows.
But they can bind ― bigger wood.
Yes, we know that, when we need, so we would.

{PRE-CHORUS 3}
Hard winds blowing,
To the last thing, here we cling.
Out there calling,
There's no winter that refuses a spring.
So hold on.

{CHORUS 2}
Tell me that it's not too late
For the flowers to bloom again.
Tell me that it's not too late
For the sun to shine again.
Tell me that it's not too late.
Is the summer to come again
For us all?

{BRIDGE}
I'm writing this letter to you
In this wasteland, my dear.
And someday when love takes over,
We’ll awake, in the wake of our tears...

{VERSE 1}
ある8月の朝、露のしずくがきらめき、
野原からは小鳥の歌声が聞こえる。
木々の葉の間から漏れる太陽の光。
僕らは信じていた、今日も良い一日だと。

{VERSE 2}
日の当たる中庭、子供達の笑い声。
垣根の上ではセキレイが遊び、
そよ風に揺れる麦の穂。
しかし、影は忍び寄る、易々と。

{PRE-CHORUS 1}
あの窓の外には
僕らが海辺まで歩いた曲がりくねった道。
誰も疑わなかった、
いつまでもこの季節が続くんだって。
― だがそれは過ぎ去ってしまった。

{VERSE 3}
秋の夕暮れ、家への帰り道、
窓辺で君が手を振り微笑むのが見える。
宵の明星、明日への夢、
それが僕の好きな日課、そう思えたんだ。

{PRE-CHORUS 2}
誰かが言う、
愛と戦争においてはすべてが正義だって。
何かが僕らを型に嵌めようとする、
とても純粋で、とても間違った枠組みに。

{CHORUS}
もう遅すぎるなんて言わないでくれ
花はまた咲くんだろう?
もう遅すぎるなんて言わないでくれ
太陽はまた輝くんだろう?
もう遅すぎるなんて言わないでくれ
夏はまたやってくるのだろうか?
僕らみんなに―

{VERSE 4}
雪がすべてを覆い尽くす―とても静かに。
僕らは姿勢を低くする、柳のように。
だけど、柳はもっと大きな木を縛ることだってできる。
そう、僕らだって、必要なときにはそうするのさ。

{PRE-CHORUS 3}
強い風が吹きつけ、
僕らはここで最後に残されたものにしがみつく。
外では呼び声、
春を拒む冬はないんだ。
だから、持ち堪えるんだ―

{CHORUS}
もう遅すぎるなんて言わないでくれ
花はまた咲くんだろう?
もう遅すぎるなんて言わないでくれ
太陽はまた輝くんだろう?
もう遅すぎるなんて言わないでくれ
夏はまたやってくるのだろうか?
僕らみんなに―

{BRIDGE}
愛しい人よ、
この荒野で、君に手紙を書いている。
いつか、愛が取って代わるとき、
僕らは目覚めるだろう、
僕らの流した涙の後で―

DYING TO STAY ALIVE

先端技術に支配され、便利だが怠惰で思考停止に陥った現代社会。そこを離れ、困難だが人間らしく必死に生きようとする者たち。

{VERSE 1}
On this desert motorway
The burning sun shines on
Wipe my bitter sweat away
Hear the vultures' song

There beside me jackals' herd
Some go racing by
Then crossing figures ― so absurd
Make a turn or die

{PRE-CHORUS 1}
Is it you my old friends
"Frustration" and "Fatigue"
Someday will this alliance end
When "Hope" arrives?

Maybe tonight is the night
That I'll leave this lonely league:
"Believe in your will to survive"

{CHORUS 1}
This is not a game you play
Safe in your sanctuary
No time to pray or laugh away
Your true "reality"

Darkness lies one inch ahead
The way-out must be found
"Smartness" should be in your head
Stand firmly on the ground

Dying to stay alive!

{VERSE 2}
This desert moonlight pale and sweet
With thorns yet you are crowned
This muddy road may catch your feet
But their course is on the ground

If you see just what you like to see
Go back where filled with lights
Those ladies look as hot's can be
But their hearts as cold as ice

{PRE-CHORUS 2}
Living easy and smart
No walking on a cliff
No sense if you deceive your heart
Just to be alive

In those ruins and relics
Find timeless signs and glyphs:
"Believe in your will to survive"

{CHORUS 2}
Now you think you see the goal
But it’s so far away
So much that you claim to know
Leads you to go astray

Darkness lies one inch ahead
The way-out must be found
"Smartness" should be in your head
Stand firmly on the ground

{INSTRUMENTAL}

{CHORUS 1}
This is not a game you play
Safe in your sanctuary
No time to pray or laugh away
Your true "reality"

Darkness lies one inch ahead
The way-out must be found
"Smartness" should be in your head
Stand firmly on the ground

Dying to stay alive!

{VERSE 1}
この砂漠のハイウェイに
太陽は熱く照りつける
苦い汗を拭う
聞こえるのは禿鷹の歌

傍らにはジャッカルの群れ
競いながら過ぎて行くヤツら
そのとき、不条理に横切る影
向きを変えなきゃお陀仏だぜ

{PRE-CHORUS 1}
「焦燥」と「疲弊」じゃないか
お前らとは古い友達だが
いつかこのつきあいも終わるのかな?
「希望」ってヤツがやって来るときには

今夜がそのときかもしれないぜ
この孤独な連中と別れるのさ
「自分の生き残る意志を信じるんだ」

{CHORUS 1}
これは安全な場所でプレイする
ゲームってわけじゃないんだ
祈る暇もなけりゃ笑って逃れることもできない
真の「現実」ってヤツに直面するんだ

一寸先は闇なんだぜ
出口を見つけるんだ
「スマートさ」ってヤツは頭の中にあるもんさ
地面にしっかり足をつけて立て

生き残るには必死になるんだ!


{VERSE 2}
この砂漠の月は青白いが優しく
イバラで出来てはいるが、お前には王冠が与えられた
ぬかるみに足を取られるかもしれないが
その行く先は地面の上にあるのさ

見たいものだけ見るのなら
光に満ちた場所に戻るんだな
あそこの女たちは見た目とびきり熱いが
心は冷え切ってるんだぜ

{PRE-CHORUS 2}
ラクで賢い生き方だって?
崖っぷちを歩かずに済むってか?
ただ生きているために自分の心を欺くことに
何の意味がある?

過去の遺物や廃墟に
時を超えた印や記号を見つけるんだ――
「自分の生き残る意志を信じるんだ」

{CHORUS 2}
ゴールが見えると思っても
まだまだ遠くなんだよ
自分が多くを知ってるって言い張るようじゃ
そのために道に迷うことになるだろう

一寸先は闇なんだぜ
出口を見つけるんだ
「スマートさ」ってヤツは頭の中にあるもんさ
地面にしっかり足をつけて立て

{CHORUS 1}
これは安全な場所でプレイする
ゲームってわけじゃないんだ
祈る暇もなけりゃ笑って逃れることもできない
真の「現実」ってヤツに直面するんだ

一寸先は闇なんだぜ
出口を見つけるんだ
「スマートさ」ってヤツは頭の中にあるもんさ
地面にしっかり足をつけて立て

生き残るには必死になるんだ!

STARDUST

前人未到の遥か遠くの世界(宇宙の果て)へと旅立った船乗り(男性)と残された恋人(女性)。前半は恋人の心情。後半は船乗りの心情。

{VERSE 1}
When the night returns
My sorrow drifts again
(Aimless in the sky)
Till the sun denies it

My heart that’s hollow
Seeks her soul in vain
(Ailing me she cries)
My laughter can't disguise it

{PRE-CHORUS 1}
Oh, this pain demands
A haven for my heart
But, oh my dear,
now we are worlds apart

You're on a ship that's sailing
The oceans never known
And you will never make it home...

{CHORUS 1}
Oh, the sky that parts us
Let him find the way
I wish upon a star

Oh, beyond this stardust
Will we meet someday?
I dream of where you are...

{VERSE 2}
In this empty ocean
Darkness is to reign
(Starless is the sky)
Nothing's here to change it

A pioneer ― I’m sailing
But who would want his fame
(Solitude’s the prize)
A sole and eternal stranger

{PRE-CHORUS 2}
Oh, this pain demands
My stranded heart to find a home
Oh, my dear,
that very place I've known

Now my ship is sailing
To seek her shore to lie
and hear that lullaby

{CHORUS}
Oh, the sky that parts us
Let me find the way
I wish upon a star

Oh, beyond this stardust
Will we meet someday?

Oh, someday...
Oh, that day......

That day... as my ship was leaving home...

{BRIDGE 2}
I recall there you were waving
You might be gone with all I've known
But now I know you're all I'm craving
And I steer for home

{VERSE 3}
In this empty ocean
Darkness is to reign
Nothing's here to change it

A pioneer ― I’m sailing
But who would want his fame
I'm the sole and eternal stranger

{VERSE 1}
夜が来るたび
私の悲しみは漂流する
(この空を当てもなく)
太陽がそれを否定するまで

空っぽの私の心は
その魂を虚しく探し求め
(その叫びが私を苦しめる)
笑って誤魔化すことなどできない

{PRE-CHORUS 1}
この苦痛が要求するものは
私の心が安らげる港 ―
しかし、恋人よ、
今やそれは幾つもの世界の彼方

あなたは船に乗り
未知の海を航海する
そして家に帰り着くことはない…

{CHORUS 1}
ああ、私達を隔てる空よ
彼に道を見出させたまえ
星に願いをかける

ああ、この星屑を超えて
私達はいつか出会うのだろうか?
あなたのいる場所の夢を見る…

{VERSE 2}
この空虚な海を
支配するのは暗闇
(空には星もなく)
何もそれを変えることはない

“先駆者”としての航海
だが、その名声を誰が望むだろう?
(孤独がその褒賞)
唯一にして永遠の異邦人

{PRE-CHORUS 2}
この苦痛が要求する
座礁したこの心に、帰る場所を見つけよと
ああ、恋人よ、
それはまさに自分が知っているあの場所

今私の船は航海する
安らげる岸辺を求め
あの子守唄を聴くために

{CHORUS}
ああ、僕達を隔てる空よ
我に道を見出させたまえ
星に願いをかける

ああ、この星屑を超えて
僕達はいつか出会うのだろうか?

ああ、いつか…
ああ、あの日……
あの日、僕の船は故郷を旅立とうとしていた…

{BRIDGE}
思い出す、手を振っていた君を
君も、僕の知っていた全ても
もう失われてしまったのかもしれない
でも分かったんだ、僕に必要なのは君だけだと
今僕は故郷へと舵を切る

THE MAN BEHIND YOU

人を寄せ付けない未踏峰に挑む登山家。その困難な登山において彼はもう1人の存在を感じる。絶体絶命の危機において現れるという「サードマン現象」がテーマ。

{VERSE 1}
There among those beauties, hers is outstanding
But your lust for conquest faces her starkness.
Your anticipating steps ― at first so commanding ―
Will hardly get you forward in her white darkness.

{PRE-CHORUS 1}
Now you're holding on
As if walking on the thin ice.
But then you'll be gone
If your pain does not suffice.

{CHORUS 1}
I'm the man behind you.
You don't know that I know you so well.
I am here beside you.
If you do have the will, I can tell.

{VERSE 2}
High above the clouds her peak sheer a-rising,
Where so many end their trials in losing.
Yours to bring your life a brand new horizon,
But she casts a spell on you — her refusing.

{PRE-CHORUS 2}
Now you're reaching out
For the glory that's taken its toll.
And then "Rejoice!" you shout
With your feet now losing hold ―

{CHORUS 2}
I'm the man behind you.
You don't know that I know you so well.
I am here beside you.
I will help you get out of this spell.

I'm the man behind you.
If you do have the will not to roll ―
I am here beside you.
― I will walk with you right to the goal.

{RECITING}
"As we two walked in the snow,
we were dead tired and almost losing our course.
That's when I noticed
that there was someone unknown beside you.

There was this figure, as if guiding us,
― whether it's a man or a woman ―
Who is that third one, walking right there
on the other side of you?"

{INSTRUMENTAL}

{OUTRO}
I’m the man behind you.
Yes, I will be the guide to your goal
If you do have the soul
Of a rock not to roll ―

{VERSE 1}
そこに並み居る美女の中でも、彼女の美しさは格別だ。
しかし君の征服欲は、彼女の荒涼とした厳しさに直面する。
期待に満ちた君の足取りは、はじめは堂々たるものだが、
彼女の白い暗闇の中ではやがて前に進むことはできなくなるのさ。

{PRE-CHORUS 1}
君は持ち堪える、
薄氷の上を歩むがごとく。
だが、その苦労を惜しめば、
そのときは一巻の終わりさ。

{CHORUS 1}
私は君の後ろにいる男。
君は知らない、私が君をよく知ってるってことを。
私は君のすぐ側にいる。
私には分かる、君にその意思があるなら。

{VERSE 2}
遥か雲上へと、彼女の切り立った頂はそびえ立ち、
そこでは多くの者の挑戦が失敗に終わっている。
君の挑戦も、人生に新たな地平線を得るため、
だが、彼女は君に「拒絶」という名の呪いをかける。

{PRE-CHORUS 2}
君は手を伸ばす、
代償を払ってきた栄光へと。
「祝福を!」と叫んだその時
君の足は支えを失った ―

{CHORUS 2}
私は君の後ろにいる男さ。
君は知らない、私が君をよく知ってるってことを。
私は君のすぐ側にいる。
君の呪縛を解く手助けだってできるんだよ。

私は君の後ろにいる男さ。
君に揺るぎの無い意志があるなら ―
私は君のすぐ側にいる。
君と一緒に、ゴールまで歩こうじゃないか。

{RECITING}
“僕たち二人は雪の中を歩くにつれ、
疲れきって、行く先を見失いかけていた。
そのときだ、僕が気づいたのは。
君の傍らに知らない誰かがいるじゃないか。

そこにその姿があった、まるで僕達を導くように。
男か女かは分からないが ―
君の反対側を歩くあの3人めは、
一体誰なんだ!”

{OUTRO}
私は君の後ろにいる男。
そうさ、君をゴールまで案内しよう、
君が揺るぎのない岩のような
魂の持ち主なら ―

STILL... LIFE GOES ON

大切な人との辛い別れと絶望。それでも人生は続いていく…

{VERSE 1}
Hear the silent voices talk to me;
Flowers blooming in the fields of May,
Memories of when we were young,
Those colors slowly fading ―

Like the rivers flow into the sea,
December purifies our sweet dismay.
All that is left when we were done
Portraits a laureled maiden.

{PRE-CHORUS 1}
She's the girl who stood there crying in the rain
On that day when you broke my heart.
How many million moons will ever ease my pain
And have our worlds, oh, be unparted?

{CHORUS}
My heart denies to heal,
still life keeps going on.
My eyes reject the light,
but soon will come the dawn.

My mouth forgot the words,
still stories will be told.
My sky has fallen,
yet the ground is here to hold.

Here opens a new page;
You're the author of this unread book.
Now you're on a new stage
For the dreams we used to dream by the brook.

{VERSE 2}
The starry sky ― thunder from afar,
The days we used to dine at "Sol y Mar." *
The warmth remembered of your hand,
"La Vie en Rose" on sea sand...

{PRE-CHORUS 2}
Heard the girl say ― “In the moonrise o'er the sea,
I will see, yes, your years to come.”
But her words and figure sought elsewhere to be
Like the snow falling on summer lawn.

{CHORUS}
My heart denies to heal,
still life keeps going on.
My eyes reject the light,
but soon will come the dawn.

My mouth forgot the words,
still stories will be told.
My sky has fallen,
yet the ground is here to hold.

Here opens a new page
You're the author of this unread book.
Now you're on a new stage
For the dreams we used to dream by the brook.

{VERSE 3}
That last day you turned around to me
When I called your name near "Le Passé." **
Lighted your way ― the setting sun
Your face was dim, so shaded ―

{PRE-CHORUS 3}
On the path you took, I too am leaving now.
Will we meet where this road's to end?
And will we see together the reasons why and how
A summer sun defines this world again?

{VERSE 1}
音のない声が僕に語り掛ける
5月の野原に咲く花々
僕らが若かった頃の思い出
あの色達は静かに褪せていく

川が海へと流れるように
12月が僕らの甘い幻滅を純化していく
僕らに最後に残されたものが映し出すのは
月桂樹を被る乙女の姿

{PRE-CHORUS 1}
彼女は雨の中立ちすくみ泣いていた少女
あれは君への恋が破れたあの日のこと
あと何百万の月を見たら僕の痛みは癒えるのだろう
そして、引き離された僕らの世界が、ああ、元に戻るのだろうか?

{CHORUS}
僕の心は癒えようとしないが、それでも人生は続いていく
僕の目は光を拒むが、間もなく夜明けはやってくる
僕の口は言葉を忘れたが、それでも物語は語られるだろう
僕の空は墜ちてしまったが、それでも地面はここで支えている

ここに新しいページが開かれる
君が、誰も読んでいないこの本の執筆者なんだ
今、君は新しい舞台に立っている
あの小川のほとりで僕らが見た夢のために

{VERSE 2}
星空 ― 遠くには雷鳴
あの頃、僕達は「Sol y Mar」* で食事したね
君の手の温もりの記憶
砂上で聴いた「バラ色の人生」

{PRE-CHORUS 2}
少女は言った ―「海に月が昇るとき
あなた達の未来が見えるのよ」と
だが彼女の言葉と姿は、どこか他に居場所を求めた
夏の芝生に降る雪のように

{VERSE 3}
あの最後の日、君は振り返ったね
「Le Passé」** の近くで、君の名を呼んだとき
君の行く先を、沈む日が照らしていたが
君の顔は陰になってよく見えなかった ―

{PRE-CHORUS 3}
君の辿った道を、僕も今旅立とうとしている
いつかこの先で君に会えるのかな?
そのときはまた2人で見たいな
夏の太陽がこの世界を定義してゆく
その様とその訳を

* Sol y Mar ― 「太陽と海」という架空名のレストラン
** Le Passé ― 「過去」という架空名のカフェ